During the last decades I have completed 500+ translation projects. Looking at my data base (translation memories) I have built up a powerful resource containing 3.2 million words translated, most of which I drafted myself or I have reviewed. During this decade, I have also had more than just a few offers for employment, mainly by civil engineering and energy companies. The feedback I have received by my customers is what has driven me most to continue my freelance business.
«We will continue working with Mr. König on all our projects related to the German construction market. Mr. König provides very professional translation, localization and proofreading services as well as reasonable timelines, which fully cover our needs.»
«On behalf of coBuilder, I would 100% recommend Mr. König as a translation service provider in the BIM and construction industry field.»
Marketing Manager at coBuilder
Redaktion "Der Bauunternehmer"
«Vielen Dank Herr König. Es hat sich wirklich gelohnt, den Text mal vom Profi übersetzen zu lassen»
«Marcus is an extremely competent and thorough translator with extensive knowledge of de/en terminology and legislation relating to landscaping, tenders, contract drawings and specifications. »
Dr. Eckhard Paech
aib Architekten und Ingenieure, Rostock
«Wir bescheinigen Herrn König (…) eine hohe Fachkunde, Leistungsfähigkeit und Zuverlässigkeit, sowie weiterhin wertvolle Kompetenzen im Bereich Nachtragsmanagement. Wir schätzen besonders das handlungs- und entscheidungsorientierte Lösen von Konflikten im Bauablauf mit den vor Ort tätigen Unternehmen und die effektive Kommunikation mit den beteiligten Fachplanern und Auftraggebern zur Lösung der Aufgaben. »
«Good and reliable translator with extensive knowledge and experience of civil projects as well as hydropower projects»
Dipl.-Ing. Georg Kalla
«Very reliable translator to work with. We worked with him on a number of highly technical EN > DE projects and he delivered outstanding quality every time.»
«The client was so impressed by your job that they wanted to offer you a position in their company! They were amazed because you spotted errors that the author himself did not recognize and they asked me to assign you any further translation into German they may have in the future. I think this is the best appreciation for a translator that I heard of, ever.»